Je t'aime, moi non plus
I post Buck-Tick stuff. Read this, please before following. Don't repost my gifs. admirers here
home
ask
Index of gifs
Photo gallery
Translations
Awesomeness
archive
theme made by gyapo
powered by Tumblr
2 days ago
24 notes - reblog
— So, tell something to the public in the end.
- Everybody: Thank you very much for staying all this time, we're expecting you at the lives.
- Imai: Buy our CDs.
3 days ago
20 notes - reblog

A brief, very quick and pretty much inaccurate translation of the new song. As always, I’m bad with poems.

.

Boku wa Miss Take

.

Getting really fond of this life

Please, smear me

You, who skillfully sings a sad song

And this unconfused world that has no escape*

.

The night’s colour that is getting abyssal

You are looking at it, too

Can you give me some pain? I wish for data

It is neither a dream or an illusion, but nobody had seen it either

.

Getting ahead of eternity, truly a free angel

In this world where there’s nothing, going to fly, going to fly

Getting ahead of eternity, the blowing wind stops time

This world has nothing, shout, shout**

.

You, who skillfully sings a sad song

And because it’s you, the world has no confusions and no escape

.

Getting ahead of eternity, truly a free angel

In this world where there’s nothing, going to fly, going to fly

Getting ahead of eternity, the blowing wind stops time

This world has nothing, shout, shout

.

Getting ahead of eternity, truly a free angel

In this world where there’s nothing, going to fly, going to fly

.

Going to fly, going to fly

.

Shout out (my)name, shout out (my)name

.

Getting really fond of this life…

.

Since the official text won’t be out anytime soon…

*I don’t really know how to explain and therefore justify the way I translated it in English without going on a speach regarding Japanese grammars and such. Let’s just say it can be interpreted as “this world that certainly has no escape”. The common sense is pretty much the same, but it is not. Don’t ever try to learn Japanese, please.

**Than again, lack of official text. I’m not really sure if he says “naosakebu” or “na wo sakebu”, like in the last lines. Generally it’s like “shout in addition(to flying)”, the other version would be “shout the name”.

На русском оно тоже есть. Знаете, где.

2 weeks ago
34 notes - reblog
— WOWOW Prime show - questions&answers

1. From Breakerz’s Akihide to Sakurai:
Do you sing your own songs in karaoke? What about other artist’s?
Sakurai: Well, I’m not entirely sure about ours, but I do sing other people’s songs.
2. From D’erlanger’s Tetsu to Imai:
Are you interested in promoting(as in also touring) overseas?
Imai: No.
3. From Mucc’s Yukke to Sakurai:
My mother is a big fan. She has Buck-Tick’s posters both at her work and home(hanged on walls I suppose). Can you say something for her, anything?
Sakurai: Thank you very much. Erm, sorry for intrusion. (I guess it’s about the posters)
4. From Mucc’s Miya to Imai:
What’s the secret for rocking on for 25 years?
Imai: Secret… Five years ago I answered with patience, now I guess it’s about trust and confidence.
5. From cali≠gari’s Sakurai Ao to Sakurai:
Is there any song that Buck-Tick will never perform live again?
Sakurai: Yeah, there are. (I couldn’t understand the whole sentence, I’m sorry)
6. From  Lawbrow’s Chaki to Imai:
I’d like to practice to be able to play like Imai-san, but it seems that I can’t cope with lefty guitars. Do you practice on regular guitars as well?
Imai: Nope, I don’t.
7. From Imai to Sakurai:
At what hour are you going to sleep and when are you waking up? (this was so random)
Sakurai: *pointing at Imai* You don’t even really want to know, do you?
I go to sleep at approximately the same time Imai-san does, and wake up before him.
8. From Sakurai to Imai:
What fish goes well with sake(alcohol)?
Imai: Eh… I guess that skipjack tuna would do?
9. Last question:
What are some entertaiment means that changed your life? (I guess it’s about media stuff)
Atsushi: There was only one movie theatre in my city, so I guess it would be “Tokei wa Ikite Ita” movie.
Imai: Yellow Magic Orchestra and RC Succession.

3 weeks ago
31 notes - reblog
- Interviewer: How much time you guys know each other? How old were you when you first met?
- Sakurai&Imai: Hmm... sixteen.
- Interviewer: And how were you towards each other when you met? Like, 'I'm Imai, nice to meet you!', something like that?
- Sakurai: Oh, no, no. *laughs*
- Interviewer: So how were you at first?
- Imai: At first... Well, we've been in the same class, haven't we? But we didn't really talk to each other at all.
- Interviewer: It's like you only knew the other's name and appearance and that's all, right?
- Imai: Yeah, like that.
1 month ago
40 notes - reblog
— A questionaire with Sakurai Atsushi, 1988

- Please link to the sourse if spread elsewhere on the net;

- Please remove the “my translation” tag in case you are using Tumblr E.

- Russian translation available here. [пишите, я вас добавлю]

———————————————————————————————————-

・Favourite brand:

Atsushi: It doesn’t matter as long as it looks cool.

・Favourite movie:

Atsushi: The Elephant Man, Bonnie and Clyde, Purple Noon, Crazy Thunder Road.

・Favourite way to spend time:

Atsushi: When I’m settled down, thinking about things.

Read More

1 month ago
20 notes - reblog


Made some changes since the official text is out.

Still can’t say it’s too accurate. Better wait ‘till Cayce translates it anyway.

Elize no Tame ni English translation

Read More

1 month ago
14 notes - reblog
— Imai’s blog, 6.04.2012

Today we’ve recorded the chrous dubbing.

Read More

1 month ago
32 notes - reblog
— Imai’s blog, 3.04.12

The other day we finished dubbing the vocals in all the songs.


vo3

Read More

2 months ago
10 notes - reblog
— Imai’s blog, 3.03.12

Yesterday, on 12th, we completed dubbing Yutaka Higuchi’s bass and Hoshino Hidehiko’s guitar.

(I guess)

Read More

2 months ago
14 notes - reblog
— Imai’s blog, 11.03.12

11th of March.

There’s been a year since the earthquake.

A lot of things had advanced.

Little by little, let’s go by the good road.

Moving forward.

It can be slow though.

If you feel tired, you can do while resting.

Moving forward.

Let’s move forward.

We are strong.

3 months ago
59 notes - reblog
— Sakurai Atsushi quotes

Reblog as “text”.

Don’t claim as yours and please don’t repost on other sites without crediting. It makes me very sad and that’s just rude.

A Russian translation will be available in a short time.

Feel free to erase my comments when reblogging.

  • A lot of children were brought here today so I shouldn’t say any kind of weird stuff… But let’s have sex!!
  • Drums, Yagami Toll. Bass, Higuchi Yutaka. Guitar, Hoshino Hidehiko. Guitar, Imai Hisashi. And vocals, me.
  • Geppetto is such a good old man.
  • Q:What do you first do when you enter the dressing room? A: Resolution.
  • Let’s shake! Let’s shake our hips!!!
  • Right after opening a bottle of red wine gulp some shochu, and when you want to sleep - pass out drinking vodka.
  • Please, some rain, Fuji Maki.
  • Guitar, who has legs a little longer than me, Hoshino Hidehiko!
  • Father complex, mother complex, brother complex*, together is family complex!**
  • Kneeling… let me suck… your things…
  • But honestly, when you’re looking at me, you’re thinking that I look cool, don’t you?
  • I’m desinterested in the relatively fashionable ones.***
  • The key to a long-lasting band is to have a lot of patience.
  • Dance! C. C. Lemon!!
  • Stop the war! Let’s stop the war and love each other! Stop killing each other and love each other!
  • All the other members drink sake… to be honest, I love shochu**** more.
  • This year I’ll become a God.
  • If I happen to masturbate home, it’s watching… the cat…
  • Let’s be friends even when I become an old man.
  • Q:Eh? Are you watching anime? A:I do. Majokko Megu-chan for example.
  • Imai-san and Hide-san are musicians. I’m a band man.
  • Monjayaki with strawberry syrup in Gunma? I hadn’t seen that!
  • Guitar, Higuchi Yutaka! B-b-bass? Bass, Higuchi Yutaka!
  • Abingdon High School’s… eh? Oh, it seems that I changed the band’s name.
  • I want an omiya***** for myself.
  • I play cards on the fur****** too~
  • Papa, mama, I am back!
  • Far eve, for Yokusuka, baby ♪ Far eve, for Yokusuka, baby ♪ [t.n.: ???]
  • Today, Kitty-chan… croak-croak-croak, I’m watching~ [t.n.: ???????]
  • Hoooo! Hey Baby! Yeah! Today… From the first sight! That person! Sing with me! Yeah! Kiyoharu baby!!!! [t.n.: ???????????????????]
  • Going mad! C. C. Lemon!!!!
  • Stupid guitar!… Hide! A lot more of a stupid guitar!… Hisashi!
  • We are Victor~
  • Lascivious adult flowers of evil…
  • I think I’d rather prefer to die than to get tan.
  • The crotch was split and the air leaked in. I’m sorry if you’ve seen the insides.
  • Buck! Tiiiick!
  • Juuump! When standing up, juuump!
  • The goths and the cockroaches are going to survive.
  • Nyaaa!
  • I didn’t think that it will be so much snow in Sapporo… I didn’t think that the highway would freze either… So I came wearing some light shoes. That wasn’t really nice. But yesterday’s moon was so pleasant to look at behind the snow.
  • Outside seems to be so cold… I want to sing a summer song.
  • Do you have sex? If there’s that excitement, it’s okay to do your stuff even under an emergency staircase.
  • Skull-chan, what is life? Hey, tell me, Skull-chan…
  • My cat is doing well. It’s cute.
  • I came back to be reconstructed as a hand-made human. [t. n.: ????????]
  • And everyone is like, Imai this and Imai that… I’m not listening to that “Lucy”, look at me!!
  • Love is killing.
  • Nice madame!
  • Let’s have sex!

*He means there Electra Complex, Oedipus Complex and GSA.

** I guess it was meant to sound like a joke, since those complexes in Japanese sound like “fathcom” or “brothcom” and it was “famicom”. However, in Japan, famicom is also the name for the Nintendo Entertaiment System.

***It’s such a stupid sentence. Also can be translated as “I’m particulary desinterested in being fashionable”.

****A Japanese alcoholic beverage, similar to vodka.

***** That word has several meanings:

imperial palace; shrine;

woman of imperial lineage who has borne a child;

elderly woman of imperial lineage

I don’t know which one he meant.

******OR hair. God knows.

3 months ago
22 notes - reblog

  • Drums, Yagami Toll. Bass, Higuchi Yutaka. Guitar, Hoshino Hidehiko. Guitar, Imai Hisashi. And vocals, me.
  • What do you first do when you enter the dressing room?…
  • Let’s shake! Let’s shake our hips!!!
  • Right after opening a bottle of red wine gulp some shochu, and when you want to sleep - pass out drinking vodka.
  • Please, some rain, Fuji Maki.
  • Guitar, who has legs a little longer than me, Hoshino Hidehiko!
  • Kneeling… let me suck… your things…
  • But honestly, when you’re looking at me, you’re thinking that I look cool, don’t you?
  • I’m desinterested in the relatively fashionable ones.
  • What is the key to a long-lasting band after all?
  • This year I’ll become a God.

Things that Sakurai Atsushi once said.

5 months ago
29 notes - reblog
— Violence Shock, Vol 11, School Days, 1988-89

Russian translation available here. Don’t post it on any other sites without my permission, please.

- Tell me what you remember about your middle school’s entrance ceremony.

Atsushi: More and more people were coming near the place where I sat. People from my elementary school, from my neighbours, as well as people whose faces I never saw before. There was that specific new school’s beginning ambience, and I was feeling really anxious. I wasn’t making any enthusiastic sounds along with other kids, and rather secluded myself from the others, even from my friends.

- Had you enjoyed your English classes as their number increased in middle school?

Atsushi: It was annoying. I had a wide variety of things to study, and, well, at the beginning it was okay, but after all, I disliked it by nature.

Read More

7 months ago
16 notes - reblog

dsjfnjnkjsbkklfmklsnklnfl

Imai’s blog.

Read More

back to top